Para dizer que gosta/desgosta de algo, japoneses não usam a partícula “WO”.
To say that like or dislike something in Japanese, they don’t use “WO”.

僕は車が好きです。
Boku wa kuruma ga suki desu (Eu gosto de carro/ I like cars).
São uma exceção à regra de que o objeto do verbo tem de ser com o “WO”.
Ele pode ser usado sem a definição do sujeito (assim como alguns outros casos).
They’re an exception verbs, which doesn’t comes with “WO”in the object.
Also, they can be used without a defined subject (like another similar cases).
(私は)チョコレートが好きです。
(Watashi wa) chokore-to ga suki desu ([Eu] gosto de chocolate/[I] like chocolate).

ピーマンが嫌いです。
Pi-man ga kirai desu (Nào gosto de pimentão/I don’t like pepper).
あなたがきらいです。
Anata ga kirai desu (Não gosto de você/I dislike you).
The same occurs with “Dislike”.
O mesmo ocorre com “Não gostar”.
OBS: KIRAI is too strong to the Japanese, and instead of it, they usually say “Suki jya nai”.